ハリーポッターと謎のプリンス~目次(ネタバレかも)

ハリーポッターシリーズ第6巻「ハリーポッターと謎のプリンス」をついに読み始めました。

発売が決まったときに一度御紹介の記事を書きました。安いペーパーバック版が出てから読もうと思ったが、日本の翻訳版より遅い。画像
アマゾンのマーケットプレイスでUK版が安くなっていたので手に入れました。
厚さは5巻の「不死鳥のの騎士団」より少ない607ページ。

さあ、5月27日の翻訳版発売前までに読み終わりたいです。

5巻は毎日の通勤電車だけで3ヶ月かかりました。スピードを上げて読み飛ばしていきたいと思います。

ここで、目次を紹介します。

うしろの日本語は内容を読んでいない状態での直訳ですので外れているかもしれません。

内容の推測によるネタバレの虞があります。
以下、白文字ですので、マウスで反転して字が読めます

第1章 The Other Minister      もう一人の首相
第2章 Spinner's End
第3章 Will and Won't
第4章 Horace Slughorn ホーレイス・スラッグホーン (・・・人物名)
第5章 An Excess of Phlegm    多すぎる痰
第6章 Draco's Detour      ドラコの回り道
第7章 The Slug Club     スラッグ・クラブ
第8章 Snape Victorious     勝利のスネイプ
第9章 The Half-Blood Prince     混血の王子
第10章 The House of Gaunt
第11章 Hermione's Helping Hand   ハーマイオニーのお助けハンド
第12章 Silver and Opals     銀とオパール
第13章 The Secret Riddle    秘密のリドル
第14章 Felix Felicis        フェリックス・フェリチ
第15章 The Unbreakable Vow    破られない誓い
第16章 A very Frosty Cristmas    とても凍りつくようなクリスマス
第17章 A Sluggish Memory     かすかな記憶
第18章 Birthday Surprises    誕生日の驚き
第19章 Elf Tails          妖精の尻尾
第20章 Lord Voldemort's Request   ヴォルデモート卿の要求
第21章 The Unknowable Room   知ることのできない部屋 
第22章 After the Burial        埋葬の後に
第23章 Horcruxes
第24章 Sectumsempra       セクタムセンプラ
第25章 The Seer Overhead     頭上の預言者
第26章 The cave        洞窟
第27章 The Lightning-Struck Tower 稲妻に打たれた塔
第28章 Flight of the Prince  プリンスの飛翔
第29章 The Phoenix Lament フェニックスの詠嘆
第30章 The White Tomb       白い墓

(4月9日,20日一部訂正)

ランキング参加中です。宜しければClickをお願いします。
人気ブログランキング
画像

ブログ村クラシック
にほんブログ村 クラシックブログへ

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

2006年04月09日 13:36
こんにちは。楽しんで読んでおられますでしょうか?(^-^) 目次の和訳は内容を読まないとわからないことが多いですね。少し気になったところだけ補足させて下さいね。第17章は、第4章の人名から文字っているんです。同様に第7章もですね。それと、tailsはtalesではないので、意味が異なりますね。私も一瞬そう思ってたんですけど、スペルと発音が似てますし、elfとくればtalesの方を反射的に思い浮かべてしまいますよね~。(笑) そして、vowは「誓い」です。「痰」ですが、これを邦訳版でどう訳すかちょっと楽しみにしてます。「痰」そのもののことではないので。
ネタバレに配慮したつもりですけれど、もし気になるようでしたら、このコメントを削除して頂いても全然構いませんよ。では、邦訳版発売まで目指してお互い頑張って読みましょう♪
2006年04月09日 17:05
>Elinorさん
アドバイスありがとうございます。
さっそく15章と19章を訂正いたしました。
この話は、多くはラテン語に由来すると思われる魔法用語があるうえ話の内容に引っ掛けたかけことばがあるので話を読んでからでないと意味わからないですね。

この記事へのトラックバック

  • ハリーポッターと混血のプリンス邦訳発売決まる!

    Excerpt: ハリーポッターと混血のプリンス(仮) 「ハリー・ポッターと謎のプリンス」 邦訳版発売=来年5月17日 日本版のタイトルは最終的にこうなったみたいです。 【Harry Potter and the.. Weblog: ★ 音楽と季節の記 ☆ racked: 2006-04-07 23:19